Francijas vīna reģions Bourgogne vairs nebūtu jātulko kā "Burgundija"

Bourgogne ir vienīgais Francijas vīna reģions, kura nosaukums ir tulkots dažādās valodās. Piemēram, Luāras ieleju visi sauc par Luāras ieleju. Bordo ir Bordo. Bet Burgunda angļu valodā parasti tiek saukta par “Burgundiju” — vācu valodā ir arī “Burgund” un itāļu valodā “Borgogna”.

Patiesībā daudzi angliski runājoši vīna patērētāji varētu būt pārsteigti, uzzinot, ka Burgundija ir tulkojums, un tas, ko tirdzniecības asociāciju grupa Bourgogne Wine Board (BIVB) uzskata, ir novecojis, un pirms vairāk nekā desmit gadiem publiski ieteica tulkojumu pamesti. Kāpēc tas ir pat svarīgi? 2022. gada gabals, ko sarakstījis Elden Selections, mazās ražošanas muižā pudelēs pildīta Burgundas vīna tirgotājs, trāpīja naglai uz galvas: “Identitāte ir grūti izcīnīta lieta, un vēl jo vairāk, ja runa ir par tādu vēsturiski un kultūras ziņā nozīmīgu reģionu kā Burgunda.”

Tomēr angļu valodā runājošie patērētāji, plašsaziņas līdzekļi un vīna nozares profesionāļi joprojām tikpat bieži kā jebkad izmanto terminu Burgundija, nevis Burgunda (izruna no Julien Miquel šeit.) Pat Elden Selections dažos ziņojumos joprojām paļaujas uz šo terminu.

Tas var būt mulsinoši, ja ņem vērā, ka šī reģiona etiķetēs oficiāli tiek izmantots termins Bourgogne, tāpēc, ja kāds pudeli identificē pēc nosaukuma, netulkots pārsūtīšana ir norma. Padomājiet par Bourgogne Rouge vai Bourgogne Aligoté vai Crémant de Bourgogne. Taču cilvēki lēnām maina kaut ko tādu, kas viņiem šķiet noderīgs. Šajā gadījumā izmaiņas ir mantojuma atzīšana, kas ir raksturīga sabiedrības mīlestībai pret produktu. Bez Burguņas nav Burgundas vīna.

"Burgogne vīniem ir spēcīga globāla reputācija, jo puse no visiem Bourgogne vīniem tiek pārdoti eksportā uz aptuveni 170 teritorijām," norāda BIVB. "Tomēr, jo tālāk patērētājs dzīvo no Francijas, jo vairāk viņiem ir grūti saprast mūsu apzīmēšanas sistēmu." BIVB iesaka, ka, precīzi nosaucot reģionu, kas tas ir, tas palīdz patērētājiem “izprast” un saprast, kur šie vīni tiek kultivēti un ražoti. Reģionā ar 2,000 gadu senu augšanas vēsturi un desmitiem nosaukumu, tostarp Premier Cru, Grand Cru, Régionale un Village, ir daudz ko mācīties un apgūt.

Kāpēc šis tulkojums notika sākotnēji? Kopš viduslaikiem Burgunas pozīcija ir padarījusi to par komerciālo ceļojumu pieturvietu starp Ziemeļeiropu un Vidusjūras baseinu. Tā atrodas arī starp Ronas ielejas galveno apgabalu un Parīzi, kas daudzus gadsimtus ir bijusi tirdzniecības krustpunkts. Saskaņā ar BIVB datiem dažādie nosaukumi radušies valodu mazgāšanā, kuras veica uzņēmējdarbību un pārvietojās pa šo reģionu. Bet Burgunas nosaukums bija saistīts ar spēcīgu karalisti, kas datēta ar 5. gadsimtu, sākotnējām ģermāņu tautām, kas nostiprinājās reģionā pēc Romas impērijas rietumu daļas krišanas. Tāpēc, pat ja šķiet, ka mēs jau labu laiku runājam par Burgundiju, esiet drošs, ka Burgundai ir ilgāks mantojums. Pielāgojiet savu izpratni par šo mantojumu un izmēģiniet to!

Avots: https://www.forbes.com/sites/jillbarth/2023/02/28/french-wine-region-bourgogne-should-no-longer-be-translated-to-burgundy/