Iedvesmojoties no K-Dramas, romāns “Melis, sapņotājs, zaglis” grauj žanru

Katrīna Kima, Marijas Dongas romāna varone Melis, sapņu zaglis, ir apsēsta ar savu kolēģi Kurtu. Viņa ir pārliecināta, ka viņam ir kaut kas bīstams, un viņai ir arī aizdomas, ka viņš zina, ka viņa viņu vēro. Diemžēl viņa ne vienmēr var uzticēties tam, ko redz un dzird. Vīzijas par viņas mīļāko bērnības grāmatu ieplūst viņas realitātē, kad viņa ir noraizējusies vai saspringta. Viņas daudzie pārvarēšanas mehānismi, tostarp formas un skaitļu rituāli, nemazina viņas apsēstību, kas liek viņai kļūt par liecinieci tam, ko viņa uzskata par Kurta pašnāvību. Vai arī tā bija slepkavība? Vai arī tas varētu būt malds? Seko lappuses pāršķiršanas noslēpums par iespējamu noziegumu un realitātes vājo raksturu.

Lasītājiem varētu rasties kārdinājums diagnosticēt Katrīnu, lai noteiktu, vai viņas simptomi norāda uz obsesīvi kompulsīviem traucējumiem vai šizofrēniju vai kaut ko pavisam citu. Katrā ziņā Katrīnas dzīve ir haoss.

REKLĀMAS

"Viena lieta, kas man bija patiešām svarīga, bija tā, ka viņa bija nekārtīga tādā veidā, kā īsti cilvēki ir nekārtīgi," sacīja Dongs.

Dongam vienmēr ir patikuši noslēpumi. Bērnībā viņa lasīja katru Šerloka Holmsa stāstu, bet zināja, ka nevēlēsies rakstīt stāstu par salīdzinoši loģisku detektīvu. Tā vietā Katrīnai ir nepieciešams intuitīvāks veids, kā izprast savu pasauli, pasauli, kuru aizskar fantastiski elementi.

"Pāreja uz trillera žanru bija lielas pārmaiņas," sacīja Donga, kura sevi galvenokārt uzskata par zinātniskās fantastikas rakstnieci. "Bet fantāzijas ietekme sāka parādīties ap malām, pat ja es necentos to īstenot."

Ja uz faktiem nevar paļauties, uzticēšanās viņas jūtām padara Katrīnu par labāku detektīvu, vīzijas un viss. Donga lielu daļu no viņas žanriski izplūdušajām fantastikas pieejām piedēvējusi korejiešu drāmām, kuras viņai patīk.

REKLĀMAS

“Kad es biju jauns, patiesībā nebija tādas k-pop, k-mūzikas un k-ēdienu kultūras, kas notiek tagad,” sacīja korejiešu-amerikāņu autors. “Es atklāju korejiešu drāmas, kad man bija aptuveni 12 vai 13 gadu, un tā bija viena no pirmajām reizēm, kad man izdevās iejusties kultūrā, no kuras bija mana māte. Man nebija korejiešu draugu, korejiešu baznīcas, nekā no tā. Tāpēc es sāku skatīties drāmas.

Viņa patērēja tādas drāmas kā Mani sauc Kima Sema Sūna, Mana Sassy Girl un Hotelier. "Tas ir šķībs skatījums uz kultūru, jo tas ir plašsaziņas līdzekļi," viņa teica. “Bet es biju pārsteigts, atklājot, ka atpazīstu lietas no savas ģimenes, no sevis, no savas mammas. Sākumā mamma mani izsmēja, ka es viņus skatījos, bet pēc kāda laika tas kļuva par mūsu saiknes punktu.

REKLĀMAS

Kad sākās pandēmija, Dongs atkal atrada mierinājuma avotu k-drāmās. Šīs drāmas savukārt ietekmēja viņas grāmatas rakstīšanu, īpaši attiecībā uz to, kā saturs tuvojas žanram.

"Daudzi rietumu plašsaziņas līdzekļi vienlaikus ir viens žanrs," sacīja Dongs. “Ja tas ir trilleris, tas vienmēr ir aizraujošs. Ja tā ir romantika, tā vienmēr ir romantiska, turpretim, ja domājat par kaut ko līdzīgu k-drāmai Kad kamēlija zied, tā ir ģimenes sāga, tā ir slepkavības noslēpums, tā ir romantika. Viņi vienkārši saliek to visu kopā, un man tas darbojas, jo tas šķiet ļoti cilvēciski. Ja paskatās uz drāmu Ārkārtas advokāts Vū, kad viņai ir atklāsme, vaļi piepilda gaisu. Tas ir sava veida fantāzijas sirreālisma elements, taču neviens neskatās uz šo izrādi Korejā un nesaka, ka šī ir fantāzijas izrāde. Jums var būt šie fantastiskie elementi vai šie spekulatīvie elementi, un tas nepārkāpj žanru.

Romānā Katrīnas vājā tvēriens realitātē izraisa emocionālas un finansiālas cīņas, un, ilustrējot šādas cīņas, Dongs cer veicināt produktīvas sarunas par garīgo veselību Āzijas amerikāņu kopienā. Lasītāju atbildes ir bijušas pozitīvas un uzsver mediju pārstāvības nozīmi sarunās par garīgo veselību. Atbildes bija iepriecinošas.

"Ir viens, kas mani salauž katru reizi," sacīja Dongs. "Tas ir tas, kas saka:" Man ir obsesīvi kompulsīvi traucējumi. Es nekad neesmu redzējis, ka tas ir attēlots ļoti labi, un es atradu sevi šajā grāmatā. Es pat nezinu, kā izskaidrot, kā šis komentārs mani vienkārši satriec — labā nozīmē. ES zinu to sajūtu."

REKLĀMAS

Kad Donga izteica savu romānu, viņa minēja k-drāmas un to, kā tās veiksmīgi sajauc žanrus.

“Kad man bija sarunas ar redakcijām un savu aģentu, es faktiski varēju uzvilkt korejiešu drāmas un pateikt, ka tam ir tirgus. Tas ir slavens visā pasaulē. Tas tiešām bija noderīgi. ”

Melis, sapņotājs, zaglis tika publicēts 10. janvārī apgādā Grand Central Publishing

Avots: https://www.forbes.com/sites/joanmacdonald/2023/01/25/inspired-by-k-dramas-the-novel-liar-dreamer-thief-subverts-genre/