Lisas Sē filma “Jūras sieviešu sala” kļūs par K-drāmu

Tiklīdz producents Džozefs Jangs izlasīja Lisa See romānu Jūras sieviešu sala, viņš uzskatīja, ka tas ir pelnījis ekrāna adaptāciju.

"Es iemīlējos grāmatā uzreiz," sacīja Jangs, Seulā bāzētās producentu kompānijas IMTV producents. "Es zināju, ka šis ir stāsts, kas mums bija jāizstrādā un jāizveido ekrāna adaptācija, jo tas bija jāparāda." Pēc tam, kad Džangs, Losandželosas iedzīvotājs, izlasīja romānu angļu valodā, viņš savam izpilddirektoram Lī Jangsūkam nopirka tulkojumu korejiešu valodā. "Viņa tajā iemīlējās, un mēs nekavējoties sazinājāmies ar Lizu.

Skatīt ir amerikāņu autors Zelta kalnā: Manas ķīniešu-amerikāņu ģimenes simts gadu odiseja, Sniega puķe un slepenais ventilators, Peonija iemīlējusies, Šanhajas meitenes un Tējas meitene no Hummingbird Lane. Viņas 2019. gada romāns Jūras sieviešu sala ir stāsts par draudzību starp divām haenyeo — sieviešu nirējām — Džedžu salā pirms, tā laikā un pēc Korejas kara.

Šādi autovadītāji tradicionāli sāka zemūdens apmācību agrā vecumā, mācoties nirt līdz 65 pēdām dziļi un aizturēt elpu vairāk nekā trīs minūtes bez niršanas aprīkojuma. Viņi arī iemācās neieelpot jūras ūdeni vai ļaut sevi sapīties zem ūdens, jo šādas kļūdas bieži vien ir liktenīgas. Pēc Korejas kara, kad meitenēm bija vieglāk apmeklēt skolu, mazāk sieviešu izvēlējās grūto un bīstamo haenyeo dzīvi. Rezultātā mūsdienās lielākā daļa no šiem ūdenslīdējiem ir gados veci, un daudzi strādā tūrisma nozarē, parādot apmeklētājiem, ko agrāk darīja Haenyeo.

"Es zinu, ka vairs nav daudz nirēju, kuri iztikai nodarbojas ar bezmaksas niršanu," sacīja Jangs. “Tā visa šī cilts un mantojums diemžēl lēnām izmirst. Es domāju, ka šajā ziņā tikai runāšana par haenyeos un pasaulei paziņošana par šo neticamo sabiedrību, kas pastāvēja uz šīs skaistas salas, ir pelnījusi, lai tā tiktu kopīgota ekrānā.

Saskaņā ar See, UNESCO sarakstā haenyeo 2016. gadā kā cilvēces nemateriālais kultūras mantojums, taču ir paredzams, ka šī kultūra izzudīs desmit gadu laikā.

"Cik brīnišķīgi būtu, ja šis televīzijas seriāls varētu nest pasaulē unikālo henyeo kultūru," viņa teica. "Ar, manuprāt, lielisks stāsts par draudzību, par atrastu, pazaudētu un atkal atrastu mīlestību ar aizraujošām un dažreiz biedējošām ainām zem ūdens, kā arī uz zemes."

Sē kritiķu atzinīgi novērtētajā grāmatā ir skarta arī 4.3 incidenta sāpīgā vēsture — incidents, kurā protestētāji uzbruka Čedžu policijas iecirkņiem un kā atriebība tika nogalināti tūkstošiem salinieku un nodedzināti daudzi ciemati. Gadiem ilgi nevienam nebija ļauts runāt par notikušo.

"Ja vien jūs nestudējat Korejas vēsturi, jūs par to īsti nezināt," sacīja Jangs. “Tāpēc, kad es to lasīju grāmatā, man kā korejiešu amerikānim bija šokējoši, ka šīs zvērības notika. Tad redzēt to šajā izdomātajā pasaulē ar šiem varoņiem un redzēt, kā tas ietekmēja viņu dzīvi, tas atstāja vēl spilgtāku iespaidu.

Jūras sieviešu sala nav pirmais angļu valodas romāns ar korejiešu rakstzīmēm, kas pielāgots mazajam ekrānam. Šī gada sākumā AppleAAPL
Televīzija uzsāka seriālu, pamatojoties uz romānu Pachinko autors Min Jin Lee. Tas bija starptautisks iestudējums Ņujorkā, Tokijā un Pusanā. Jang redz ražošanu Jūras sieviešu sala kā uz k-drāmu vērstu pieeju.

"ES mīlu Pachinko,” sacīja Jangs. “Tā bija lieliska izrāde, taču mums likās, ka tā ir korejiešu, bet ne korejiešu. Mēs patiešām vēlamies, lai mūsu seriāls būtu ļoti korejiski dramatisks. Mēs liksim korejiešu rakstniekiem to rakstīt korejiešu valodā. Korejiešu drāmas ir ārkārtīgi emocionālas, ļoti saistītas ar cilvēku drāmu, fokusētas un rakstura vadītas. Liza ir paveikusi tik milzīgu darbu, veidojot šos tik kaislīgos un tik emocionālos varoņus, un mēs vēlamies to saglabāt un saglabāt savā stāstā.

Izrāde atšķirsies no ierastā vienas sezonas k-drama formāta. Tas tiek plānots kā vairāku sezonu seriāls, kura darbība norisinās Džedžu salā.

"Mēs neuzskatām, ka ar vienu sezonu pietiks, lai izstāstītu visus grāmatā ietvertos stāstus, ciktāl tas attiecas uz varoņu attīstību," sacīja Jangs. "Acīmredzot, ja jums ir romāns, nevis seriāls, tas ir pilnīgi atšķirīgs stāstu stāstīšanas veids, tāpēc mēs strādājam pie sezonāliem un epizodiskiem mūsu ārstēšanas sadalījumiem."

Savas pirmās tikšanās laikā ar Jangu Sē pārsteidza viņa saikne ar haenyeo vēsturi un matrifokālo kultūru.

"Kad es tikos ar IMTV jauno Sūku Lī un Džozefu par tālummaiņu, es redzēju, ka haenyeo viņus ir iedvesmojuši tāpat kā viņi mani," sacīja Sē. “Nirējiem ir neticama fiziskā un psiholoģiskā drosme, drosme, neatlaidība un izturība. Šīs īpašības ne tikai palīdz viņiem stāties pretī jūras briesmām, bet arī ir ieguvušas tos Japānas okupācijas, kara un citu satricinājumu laikā. Mūsu pasauli pēdējos pāris gados ir satricinājuši daudzi satricinājumi. Es ceru, ka īpašības, ko henyeo ir parādījuši savā dzīvē Jeju salā, var iedvesmot cilvēkus visā pasaulē.

Arvien pieaugošā k-dramas popularitāte visā pasaulē paver jaunas iespējas korejiešu stāstu veidošanai un IMTV — neatkarīgam producentu uzņēmumam, kas sadarbojas ar lielākajiem Korejas tīkliem, piemēram, KBS, SBS, MBC.

“Šogad IMTV uzņēma šovu ar Netflix
NFLX
tas šobrīd ir pēcapstrādē,” sacīja Jangs. "Mūsu šovs bija otrs lielākais budžetā iekļautais Netflix Korejas šovs, tāpēc tas bija patiešām liels darījums. Tā kā korejiešu drāmas kļūst par globālu tendenci, tas ir devis IMTV iespēju iekļauties globālajā radarā.

Jūras sieviešu sala līdz šim ir tulkots 16 valodās.

Avots: https://www.forbes.com/sites/joanmacdonald/2022/10/23/lisa-sees-the-island-of-sea-women-is-set-to-become-ak-drama/